近来,日本新词流行语大奖评选出了2009年十大年度新词和流行语,除了“政权更迭”、“新型流感”之外,“食草男”也名列其中。 “食草男”指的是有稳定工作、温文尔雅,有良好人际关系但对恋爱和婚姻不够积极的年轻未婚男性。“食草男”的流行颠覆了之前在日本民众中颇受欢迎的沉默、隐忍、坚强、粗犷的男性形象。 以往,日本男性在恋爱和婚姻方面往往被区分为“积极主动型”与“没女人缘型”两种,而“食草男”则是当今在30岁上下男性群体中出现的一个新类型。他们和异性交往不温不火,善于营造浪漫的恋爱氛围,但对婚姻并不上心。 “食草男”们出生在上世纪七八十年代物质生活相对富裕的时代。蒸蒸日 20世纪八九十年代以来,日本人的人生观、价值观、婚姻观以及行为方式开始发生深刻变化。此前,多数达到适婚年龄的男性在与异性的接触中往往以婚姻为前提,积极主动者多。而当今的“食草男”则对以婚姻为目的的异性交往表现消极,他们对爱情向往但不强求,认为过于积极主动地追求女性,可能会惹来麻烦,甚至会让自己受到伤害。因此,他们像食草动物一样温和、友善、“攻击性”弱,不认为爱情需要坚定执着、轰轰烈烈。“食草男”们缺乏父辈那种靠勤奋工作赚钱养家的自信,而相当数量的日本未婚女性仍希望能有一场刻骨铭心的恋爱,期待一个温馨的家庭和可以依赖的丈夫。 近年来,日本人的初婚年龄节节攀升,男性平均初婚年龄从1975年的27岁上升到了2005年的29.6岁。2009年“食草男”的流行强化了这一趋势。“食草男”是日本经济滑坡的产物,在过去20年房价、物价飞涨,经济低迷不振的背景下,婚姻对于一个工薪族男性而言,意味着巨大的压力。 在2009年即将结束的时候,人们依然看不到“食草男”成功走向婚姻的征兆。
|
日本新词流行语大奖“食草男”名列其中
文化录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语
相关文章
不懂汉字深意外媒胡乱翻译 日本纠正“令和”英文译名
汉字传入日本后经历了怪怪的变化
不懂汉字深意外媒胡乱翻译 日本纠正“令和”英文译名
两个汉字,让1亿日本人很纠结!原因是1300多年前的中国......
猪年趣谈!此猪不同彼猪,日本不过“猪年”而是庆祝“野猪年”!
2018年年度汉字反映日本国民感受
为什么日本地名多用2个字?而且是汉字,这跟千年前一个女人有关
日本年度汉字为何是“灾”
安倍选“转”字作年度汉字:希望2019年是美好的一年
曾造出这么多汉字词汇的日本人 怎么江郎才尽了?
日本“上野三碑”见证汉字民间传播途径
日本男人身体为什么挂白布?
90后小伙不服日本汉字,创造13984个最美字体!
日本汉字有多热?日媒:1年造字8000个
“北”字当选2017年日本年度汉字
日本满大街的汉字,但你可能一个都看不懂!
日本正式实施法律 人名用汉字新增“浑”字
“汉字三千年”中国文物巡展日本群马展场开幕
日本寺院“接地气” 满足个人精神需求
中国书法与日本书道
你造吗?日本男人不会汉字将被妹子鄙视
日本的“混血”文化与“拿来主义”
日本医生选出的2016年汉字是?
日本2016年度汉字选定“金”字 史上第3次当选
“金”字当选日本2016年度汉字