这些天在北京看到安妮宝贝主编的杂志《大方》出台,封面跟去年日本新潮社高调亮出村上春树的杂志设计完全一样,想必是版权交易所致。当时,新潮社的杂志主编因采访到村上春树而圆满离职,也算成全了这本杂志的初衷,但这一扶桑编辑与作家之间的来往沟通跟中国读者如何理解村上春树并不发生什么关系。
很多事情就是这样,了解对方的文化需要看你处于什么状态,版权引进是最直接不过的做法了。一笔钱一枝笔很容易把所需文本转换过来,其中不仅排除了理解上的迂回,而且还节省了时间上的推延,这对了解异域文化来说,无疑是重要的。
中国留学生跟我说:“现在中国人了解日本不是太少,而是太多了,你看那么多光碟那么多日剧,还有那么多动漫,网上还有字幕组,想看什么流行几乎跟日本同步,书店里外国文学的小说书架要数日本的最多!”
的确,学生们说的上述感受都是正确的,不过仔细想下,事情也有它另外的一个方面。因为所谓的“了解”如果完全出自于外部传送过来的信息之上的话,或者换句话说,外部是我们唯一的信息源的话,那这个享用的过程也许会变得“被动”起来,其被动的原因是你未能住入对方,而只有打开门窗观望而已。
了解日本文化需要“住入”,同时也需要通过“住入”发现被日本人忽视的日本,从而丰富中国人的视角。因为我一直相信,中国应该是世界上了解日本的最强势的民族。
昨天下午在库布里克书店与加藤嘉一对谈,最重要的话题就是关注对方的视角与“住入”,他住中国就像我住日本一样。期待《大方》与《知日》都受读者的欢迎。