被翻译成英文以及其他语言版本的日本数学教科书,在美国以及新加坡等国日渐普及。一位教育工作者表示,即使这些书籍相当薄,但它们的内容非常丰富,并且使美国初中学教师留下深刻印象,其中更有部分的初中学教师在课堂上使用这些教科书。日本拥有高水平的基础数学教育已广为人知,尽管如此,日语教科书出版商也还是非常乐见他们辛苦努力的成果对于改善全世界的数学教学能有所贡献。
|
数学教科书的翻译版本(学校图书公司) |
|
出现在美国的教室
拥有日本小学数学教科书市场最大市占率的教科书出版商东京书籍公司,于今年四月,将其2000年版的“新数学”翻译为英文版本。另一位出版商,学校图书股份有限公司,于去年春天出版一本数学教科书的英文版。东京书籍公司的英译版由于其丰富的内容以及自然的英语表达,获得相当高的评价。该书一上市销售,即被美国的小学所采用,同时也吸引了新加坡以及其他亚洲国家的教师的注意。学校图书股份有限公司所出版的英译版教科书甚至被日本的一些私立学校采用为英文课程教材。这些教材在美国以及马歇尔岛等地,已成为主要教科书或附加的学习材料。
|
教科书的一部分内容(学校图书公司) |
|
理解概念
日语教科书之所以能够流行到海外的主要原因,是因为它们解释了解决数学问题所需的基础概念。很多美国数学教科书的内容稍嫌粗略,内容经常出现不同等级的课程,并且过于注重记忆以及练习。美国的数学教育改革提倡者即表示对于日本的数学教学方法感到非常有兴趣。1999年出版的“The Teaching Gap”即向美国读者介绍了日本的数学教学方式,并因此成为畅销书。
一位数学教育专家指出,目前受到日本以外的国家推崇的教学材料,并没有超过基本算术的水平。尽管只是小学水平,但全世界每一个教室似乎都将可看到日本数学教科书的身影。