日本国铁原总裁石田礼助在职期间,曾和美国铁道专家一起视察新宿站的高峰期状况,美国专家请他解释“押し屋”是怎么回事,他一时困惑该怎么对外宾讲解,最后说出“pusher and puller”。由此,“押し屋”作为日本的特殊职业而为人所知。
※“押し屋”的业务流程
1.列车进站前确认安全情况
2.列车到站,确保乘客安全下车、上车
3.列车发车前,引导还未上车的乘客走向还未关闭的车门
4.待乘客全部安全上车,可关闭车门后举旗或举手或举灯,通知车长(此为乘客相关引导已完毕的指令)
5.列车关门后,确认是否有乘客的身体或行李夹在车门间(物品若夹在车门间,或车门没有完全关闭的情况下,各车厢上的门灯会亮起,比较容易辨别)
6.若是夹住了,则硬推,或者用手把门掰开,重新调整
7.自己负责区域的工作完成后,再去别的区域帮忙。这时,书包特别是双肩书包的带子很容易夹在门中,导致车门一时打不开,难以下车,这是“押し屋”非常需要注意的问题。对于在极限情况下仍硬往车中挤的乘客,“押し屋”有责任把他们拉回来,兼任“剥がし屋”。
8.车门已完全关闭,但是行李夹在车门间无法取出的情况下,则需通知车长再次开门。
9.车门重新关闭后再举旗或举手或举灯,通知车长,车长再发信号通知司机开车。
乘车率极高,有时达200%(定员的2倍)以上,是车门难以关闭的最大原因。据统计,当乘车率达到120%的时候,站台乘客的引导以及上下车就已经非常混乱,需要相当多的“押し屋”。
但是当列车不是很拥挤,然而等待始发电车的乘客很多,月台很混乱的情况,以及,发车月台出现变更等特殊情况,车站则不会配置“押し屋”,而是会配备站台工作人员。
为了工作,大家都尽力挤上车,就算挤得像沙丁鱼像照片,也总比迟到被扣工资的好。
这样每天通勤挤车的痛苦,相信很多小伙伴们都经历过。
上一页 [1] [2] [3] 尾页