您现在的位置: 贯通日本 >> 文化 >> 其他 >> 正文

在日本懂味或不懂味

作者:佚名  来源:本站原创   更新:2014-12-15 12:42:29  点击:  切换到繁體中文

 

上周末去家附近新开不久的一家活鱼寿司店吃饭,要了一份“イカシュウマイ”(墨鱼烧卖)。店员告诉我这道烧卖需要一点时间。果然,过了十来分钟之久,盛着墨鱼烧卖的四方形木蒸笼,才由女店员安放在小型的煤气炉上,款款端上餐桌。点上火,摆放好煤气炉和烧卖蒸笼后,女店员又拿出一只沙漏来,要求说:必须等沙漏的沙子全部漏光才可揭开盖子开吃。


只不过480日元一份的墨鱼烧卖,没想到端上桌来却弄了个这么大的排场,这有点出乎我的意料之外。又听到女店员慎重地叮嘱,于是乖乖地一直等着,等待那沙漏的沙子全部漏光之后才揭开方形木蒸笼的盖子来:果然!那安静等待在蒸笼里的三只墨鱼烧卖,晶莹透剔、体态饱满,清香徐徐,扑鼻而来。轻轻夹起一个,送到嘴边咬上一口,鲜美嫩滑,温热适宜,正是入口的最佳时候。


当下便想:看来,一份美食的真正诞生,是在厨师与食客的互相配合之下才得以完成的。这就好比读一本书或是看一篇文章,只有读者在阅读过程中,跟随作者的文字牵引,产生种种情感或共鸣,其作品价值才真正产生,一部作品才算得上最终完成。同样的道理,作为食客,亦必需遵循厨师的指导,在规定的时间范围内,在食物的味道处于最佳状态时,分秒不差地将食物适时送入口中,才能最终实现食物的美味。


不由得又想起一个词:“懂味”——这是家乡长沙的一句本地俚语。长沙人将那些头脑聪明、懂得对方内心的人,称为“懂味的人”,与之相反的则是“不懂味”。


“懂味”二字的出处无从考证,从字面推测,想必是缘于对美食的懂得与欣赏。中国菜讲究“色、香、味”,缺一不可。而判断一份菜肴的高下,则是通过“观其色、闻其香、品其味”来完成的。而“品其味”的前提则是“懂其味”。不懂得,“品”也无从谈起。“品”是一种氛围与优雅,而“懂”则是内涵与文化。须先内心里“懂得”,举止投足之间,才能有“品味”的呈现。


上世纪90年代,在国内做酒店管理,当地一群做房地产发了财的老板们,到酒店的西餐厅吃饭,领头的一位大老板要了一瓶陈酿7年之久的“人头马VSOP”,看到服务生只在窄口酒杯倒入三分之一便送到手边,不由大怒,曰:“怎么才倒这么一点点?欺负我们喝不起洋酒?多少钱一瓶?去去去,这一桌子的人,每人给我来一瓶!”服务生和在场的酒店人员强忍惊讶,最后不得不给一桌子人每人来一瓶,满足了各位的自尊心,才总算息事宁人。


现在20多年的时间过去,有钱阶层的老板们,想必早已能够娴熟地品尝洋酒了吧。但有些国人跑到海外购物,挥掷千金的豪气虽然很受商家欢迎,但却似乎仍未能得到更多的尊重。想想也是,例如LV的皮具,如果购买者并不能真正懂得它的价值,而仅仅只是将它作为一种奢华品,一窝蜂地轮番抢购,对于这个品牌的制造者而言,无疑是有些沮丧的。这样的名牌抢购法,跟一桌子人每人来一瓶“人头马”的做法,其实是一模一样的,都属于“不懂味”。



 

文化录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文化:

  • 下一篇文化:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    日本百人寒冬泡冰水 祈新年身体

    日本的“混血”文化与“拿来主

    日本女来中国后被彻底征服 嫁给

    日本女孩冬天穿冬裙露大腿内幕

    各地的女生对爱人们的叫法,日

    16个在日本才能享受到的超人性

    广告

    广告