您现在的位置: 贯通日本 >> 文化 >> 资讯 >> 正文
日本人名字海外遭悲剧

日本人名字海外遭悲剧

  据RecordJapan网站2月27日报道,你知道吗?有些很普通的日本名字,在外国人看来,常常是“意味深长”。闹笑话还只是小事,但如果影响到正常的人际交往,那后果就严重了。

  例如,在日本人中非常普遍的“KOUTA”一名(汉字可写作:幸田、耕太、孝太、广太等),在德语中由于发音类似单词KOT,常常被误解,因为德语中KOT的意思是“便便”。这个名字在英国人听来,那就更不可思议了。因为“KOUTA”音似某个意为“女性隐私部位”的单词。总之,恶劣低俗、非常不雅。

  这些血淋淋的教训给日本人敲了警钟。随着全球化进一步推进,日本人出国机会越来越多,好不容易绞尽脑汁取的名字,在其他语言中如果遇到以上不幸遭遇,无疑是当头一棒!所以,担心不已的年轻父母们现在在给孩子取名之前,都不忘请教专业人士。最近,在日本Nameans公司,类似的调查业务正在逐渐增加。

  那么,除了上述提到的以外,还有哪些日本名字悲剧了呢?据明治安田生命2011年公布的取名排行TOP10显示,以下名字最容易遭曲解。

  男性名字第1位“HARUTO”(汉字可写作:晴人、春都、晴翔、遥斗等),在阿拉伯语中,听起来像“他让我感到疲劳”,在印地语中,听起来像是“小偷”。此外,在英语中,是“停止”的意思。总之,都是些贬义词。第2位“YUUTO”(汉字可写作:勇人、悠人、裕人、优翔等),同样未能幸免于难。据悉,这个名字的读音在意大利语中成了“鼻子”,而在印地语中是“群聚”,非常奇怪。

  另外,近年来,人气非常旺的“YUUKI”(汉字写作:勇树、勇辉、裕贵、裕树等),德语中听起来是“痒”,英语中则成了“不高兴”,意思完全反了。另一个日本人推崇的好名字“YUUMA”(汉字写作:优马、悠斗、佑马、勇真等)在阿拉伯语中是“妈妈”,印地语中竟然是“死神”!总结来看,日本名字的发音到了印地语中,基本都成了消极含义。

  对于此种现象,日本Nameans公司社长小林雅弘却认为,“即使自己的日本名字在外国人听起来奇怪,但是,名字是父母留给孩子的宝贵礼物,其中包含了殷切的希望。所以,我认为没必要专门改。另外,发音奇怪的外国人名字也很多,所以日本人也不需要想太多。”

文化录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

相关文章

日本人要请假难开口 有薪假期取得率全球最低
日本人的这一点最令人害怕
日本人长寿有道:温泉经常泡、料理味道淡、体检从小做
日本人藏在口罩下 为了安全感
日本人不爱戴太阳镜:怕被当不良少女或黑道
日本人爱排队的理由
日本人吃不胖并不是因为她们天生自带“瘦基因”
为什么不爱运动的日本人,却是世界上最瘦的民族?
日本人的健康饮食经
日本人走路没声音
便利店到底有多好?日本人才会这么爱它
为什么日本人这么喜欢脱?
日本人为什么看起来“素质高”?
健康生活方式·跟着日本人学吃鱼
日本人去巴黎当“铲屎官” 这个民族真的太洁癖?
日本人组团到巴黎扫大街
东京哪些现象让外地日本人也震惊?
真变态!盘点日本人干出来的“好事”
日本人偶挂饰节炫目 缤纷华丽预示新年良缘
图解:中国人和日本人如何看待对方?
大跌眼镜:盘点日本人奇葩特质 最爱米饭?
饭桌上的AA制—侃侃"小气"的日本人
揭秘日本女性的变态心理:竟然自愿受虐待!
调查:日本人爱生命胜过工作
日本礼俗面面观