您现在的位置: 贯通日本 >> 文化 >> 风俗 >> 正文

外国人初到日本后都遭遇过哪些尴尬误解?

作者:佚名  来源:RecordJapan   更新:2015-4-8 21:03:26  点击:  切换到繁體中文

 

原标题:外国人初到日本后都遭遇过哪些尴尬误解?



据日媒7日报道,每个国家都有其独特的风俗习惯以及语言文化,因此,对于许多初来乍到的外国人来说,难免会产生尴尬或者误解。那么外国人在日本都有哪些经历或者遭遇呢?对此,日本媒体筛选了几个比较典型而且有趣的例子,介绍如下。


■1:穿黑白条纹的衣服去看病人


由于从未参加过日本的葬礼仪式,完全不知道那种场合需要穿黑白配的衣服。有一次去看望一位生病住院的日本朋友,原本考虑的是看望病人不适合穿颜色太鲜艳的衣服,于是便选了一套黑白条纹的连衣裙,后来才知道出席葬礼仪式必须穿黑白配的衣服,现在一回想,简直尴尬死了。(澳大利亚人26岁)


■2:现实中存在幽灵鬼怪?!


在日本学习日语的时候,有一次学校老师布置了一个家庭作业,要求采访日本人是否看见过鬼怪。当时就想,世上怎么可能有鬼怪,不过后来通过采访才发现,回答“看到过”的日本人非常多,着实让自己吓了一跳。后来为了完成作业,还真是硬着头皮记下了几个日本人的撞鬼经历,不过我觉得,这些看到过鬼怪的日本人应该是产生了幻觉或者说是心理作用吧。(德国人31岁)


■3:令人不可以思议的日语词汇用法


日语当中有许多词汇的用法让人匪夷所思,比如“气持”这个词汇,比较常用的意思是“心情”,没想到还有“稍微”的意思,曾经还因为这个词闹了一个大笑话。记得最开始到日本当模特的时候,在拍摄过程中,摄影师说了一句话,原意为“你能稍微往左靠一点吗?”因为当时把“气持”的意思理解为“心情”,于是便莫名其妙地想:“身体不动,让我心情靠左?难道日本人在看照片的时候还看得出我的心情是左还是右?”,大脑顿时成了一团浆糊。


再比如另外一个日语词汇“微妙”,通常用于表达“不好说、不确定”的意思,让人捉摸不透,而且其使用范围十分广泛,很容易让人产生误解,总之,感觉“微妙”这个词一点都不微妙。(英国人 26岁)



 

文化录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文化:

  • 下一篇文化:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    日本百人寒冬泡冰水 祈新年身体

    日本的“混血”文化与“拿来主

    日本女来中国后被彻底征服 嫁给

    日本女孩冬天穿冬裙露大腿内幕

    各地的女生对爱人们的叫法,日

    16个在日本才能享受到的超人性

    广告

    广告