樱花是日本的国花,它“以群为美”,这使我想起中国的国花牡丹,它和樱花的性格迥然不同,经常是以“个”为美的。首先,牡丹的性质是“花单生”,不象樱花那样,是由多个花朵构成的“伞房花序”,它孤高不群而又雍荣华贵。但是古今中外没有一个人在赞美樱花时会赞美“一朵樱花”,樱花的美在于它如云如潮的聚汇与连绵不断。
有人也把梅花作为中国的国花,梅花一开起来满树满枝,和樱花相比起来似乎很是相似。但中国人却也很少以梅花的“群花汇聚”为美,人们都说,樱花代表着日本的国民性,即群体性,如此美丽绚烂的花朵在这片土地上无处不在,无论哪个国家的人都要把它作为国花了。“一方水土一方人”,是樱花的性格影响了日本人?还是日本人由于自身的性格选择了樱花?
对“国花”的选择也许有风土的原因,而两个国家对同一种文化符号的不同的诠释,则可以说完全来自国民性的不同了。由樱花生发开来,使我想起了日本经常使用的一个汉字--“绊”字,这是日本人非常喜欢的一个汉字,甚至经常单独地出现在各种广告上。这个字在汉语中的原意有三,一是绊马索;二是用绳索拴住的意思;三是驾车时套在牲口后部的皮带的意思,因此在汉语中主要是束缚、局限等负面的意思。而在日语中,“绊”除了有拴住马、犬等动物的纲绳的意思外,还有一个最常用的意思,那就是指人与人之间难以断绝,难舍难分的关系所在,这是汉语中的“绊”字中并不包含的意思。这种“绊”是日本人最为珍视的。日本人常说“地域的绊”,“家庭的绊”,就是指那种把个人和个人紧密地联结成一个整体的纽带、情感、恩爱。纽带是一种束缚,但只有这种束缚存在日本人才安心,才不孤独,才有力量,正象樱花一样,只有一个花瓣重叠着另一个花瓣无限地伸展,无限地聚集才美丽,不能象牡丹那样孤芳自赏。
在日本的中小学里有一种经常比赛的项目,是许多人用绳子把脚互相绑在一起,然后一起跑,如果是二十个人一起跑,就叫做“二十人二十一脚”,如果是三十个人一起跑,就叫做“三十人三十一脚”。这种在我一个中国人看来纯粹是“作茧自缚”的运动,在中国时我从来没有看过,这种运动看起来决不会象赏樱花时那样令人赏心悦目,但却能最深切、最直接、最生动地体验到日语中的“绊”了。