打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

日本新年号“令和”公布英文译名 与柚子社黄油主题曲同名

作者:佚名 文章来源:265g.com 点击数 更新时间:2019-4-6 16:35:37 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

日本于4月1日公布了新年号“令和”,作为世界上唯一一个还在使用年号的国家,“令和”自公布起就迅速成为热词。其官方英译为“Beautiful Harmony”,然而谷歌第一条结果就是柚子社的一款黄油的主题曲……


令和英文译名与黄油主题曲同名


令和,日本新年号。出自《万叶集·梅之花之歌·序文·32首》中的“于时初春令月,气淑风和”。这句诗也是化用了东汉张衡的《归田赋》“于是仲春令月,时和气清”。2019年4月1日,日本官房长官菅义伟宣布,“令和”被选为日本新年号。2019年5月1日零时,日本将开始启用“令和”为年号。


令和英文译名与黄油主题曲同名


日本新年号“令和”的英文为Beautiful Harmony,意为“美丽的调和”,然而却巧合地与柚子社黄油《ぶらばん》的主题曲同名。见到新年号英文译名之后,歌曲的演唱者榊原ゆい也发布了推文,表示很多人都和她说这件事,这首歌曲也是她最喜欢的歌曲之一。而正在卖SongFes2018BD的柚子社在打广告时也直接换了广告词,直言《Beautiful Harmony》这首歌在BD中也有收录,可谓是反应神速!


令和英文译名与黄油主题曲同名


在“令和”刚公布之时,就有日本网友表示,由于读音为“reiwa”,那么令和18年将简写成r18,这个话题迅速登上了热搜。如今看英文译名,看来“令和”与r18还是很有渊源呢……





打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口