打印本文 关闭窗口 |
日本新年号下周公布 或具备中日“双重”出处
|
作者:佚名 文章来源:观察者网 点击数 更新时间:2019-3-29 17:21:59 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
原标题:日本新年号下周公布 或具备中日“双重”出处 (观察者昂讯)距离日本政府公布新年号的4月1日仅剩1周时间,评选工作也将迎来最终阶段。虽然日本年号出自中国古典著作一直是惯例,但此前有日媒称新年号很可能首次引用日本古典。对此有相关人士指出,由于日本古典本身就常引中国古典,因此(即便引用日本古典),日本新年号很可能会出现中日“双重出处”的情况。 据日本共同社3月25日消息,日本内阁官房长官菅义伟24日在冲绳县那霸市接受媒体采访时就新年号表示,“3月14日已为新年号进行了正式委托”,透露已正式委托多名专家进行年号斟酌评选。 1989年1月,日本民众围观街头张贴的报纸“新年号”号外 图丨NHK 图 由于日本年号一直取自中国古典,因此日本各界对新年号要求取自日本古典的呼声不断高涨。据日本媒体透露,日本首相安倍晋三就曾向身边人透露“新年号最好能够从日本古典中选取”。 不过,日本古典的研究者表示,“日本古典中的确有许多由‘汉字’(文言文)写成的作品,但究其根源很多都来自中国古典。越是有格调的作品,这样的现象越常见。” 报道指出,奈良时代编纂的日本最古老的汉诗集《怀风藻》被认为有许多出自中国古典诗文集《文选》。用汉字书写的《古今和歌集》序文“真名序”中也有很多引用自《文选》及中国最古老的诗集《诗经》。 而此前日本《朝日新闻》也认为完全依据日本古典选取年号的做法并非易事。 一方面,日本最古老的和歌集《万叶集》中有名的万叶假名虽然是汉字,但仅是作为用来表示日语发音的表音文字,其汉字本身并无任何意义。这不符合政府要求年号中必须包含两个有意义的汉字这一要求。日本政府内部人士也表示“从假借字中选取年号实在是有一定的难度”。 另一方面,成书于公元720年的《日本书纪》中的确使用文言文书写的。但熟悉日本文言文的中国文学研究者认为若考虑从日本古典中选取的话将无法避免最终出自中国古典的困境。即使是从日本古典中选取名句,但归根结底这些名句大多还是最初来自于中国古典。 据了解,1989年1月改元“平成”时,日本政府委托的专家经过最终候选,3个方案最后均出自中国古典。其中,“平成”出自《史记》和《书经》。
|
打印本文 关闭窗口 |