打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

日本单身女性过年时的烦恼

作者:佚名 文章来源:weilan.com.cn 点击数 更新时间:2014-12-19 10:21:02 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语


过年回家,与亲戚聊起工作、收入、交往对象等等,你是否会倍感压力呢?


在新年之际,“My Navi News”采访了300名单身女性,了解她们在过年时会遇到哪些来自亲人的压力,一起来看看吧。


■想看到孙子(孫の顔がみたい)


“被说及‘还没结婚吗?想早点看到孙子’的时候”(26岁女性)


「結婚はまだなの?早く孫の顔が見たいわといわれたとき」(26歳女性)


“回老家的时候,奶奶说‘快给我生个曾孙!’‘啥时结婚?’的时候”(32岁女性)


「実家に帰る度に、おばあちゃんから『早くひ孫を生め!』『結婚はいつするんだ?』と言われたとき」(32歳女性)


■父母的愿望……(両親の願い……)


“爸爸说奉子成婚也可以……”(31岁女性)


「父親にデキ婚でもいいと言われた」(31歳女性)


“爸妈说新年第一次去神社参拜,为了我的姻缘而祈愿的时候”(33岁女性)


「両親が初詣といいつつ、私の良縁をお願いしに神社に行っているとき」(33歳女性)


■来自祖父母的压力(祖父母からの圧力)


“祖父母说如果不早点生孩子的话,就会非常麻烦。让我间接感到压力。”(25岁女性)


「祖父母から、早く子ども産まないと面倒みれんよーと言われ、遠回しな圧力を感じた」(25歳女性)


“祖母老是絮叨自己26岁就结婚了。希望她明白现在时代不同了。”(26岁女性)


「祖母から『わたしが26歳のときは結婚していた』とぶつぶつ言われるけど、昔と今は違うと分かってほしい」(26歳女性)


“他们说已经决定好当我结婚时要穿什么衣服了。”(30岁女性)


「結婚式に着ていく服は決めてあるからといわれる」(30歳女性)


■不要和别人比!(周りと比べないで!)


“回老家,妹妹带回了男朋友,让我倍感压力。”(27岁女性)


「実家に妹が彼氏を連れてくるときにプレッシャーを感じる」(27歳女性)


[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口