打印本文 关闭窗口 |
物尽其用的日本茶
|
作者:佚名 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2014-12-15 12:42:29 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
唐朝的时候,日本僧人最澄在浙江天台山留学,回国时,不仅将天台宗带到日本,还将茶种带到了京都比睿山。后来的僧人荣西也在天台山研习佛法并修学茶艺,写成了著名的《吃茶养生记》,记录了南宋时期流行于江浙一带的制茶过程和点茶法,从而被誉为日本的“茶祖”。而之后的留学僧圆尔辩圆带回了径山茶的种子,种植在自己的故乡静冈县,茶风从此开始流传。 绿茶是一种很微妙的东西,不同产地的就能有不同的味道。正如葡萄酒中常说的“Terroir”一样,最质朴的理解,只是一方水土一方茶。 而日本绿茶则和当地细腻的民风有着千丝万缕的联系,当漫步日本街头发现这是一个连冰淇淋都能做出三百多种味道的国家时,就很能体会为什么生长在一棵树上的绿茶也会被细分成这么多种类的原因了。其中物尽其用的生活态度也可见一斑,树顶的嫩叶做上等的玉露与抹茶,露天茶园的嫩芽做煎茶,再接下来的做番茶,炒茶过程中的碎末可以是粉茶,再大一些的茎梗是茎茶,茶树浑身是宝的概念在此可谓被体现到了极致。况且充分利用不浪费也符合了茶的质朴精神。 根据制作方式和茶叶在茶树上的位置分出了茶的品种,另外日本茶多以产地为名。刚喝日本茶的时候,经常对类似于“八女玉露”、“村上茶”等的茶名百思不得其解,后来慢慢了解到只不过是产地的名字而已。像产自宇治的抹茶,便叫“宇治抹茶”,玉露便叫“宇治玉露”。但除了茶名的朴实之外,在等级的标识上也会浪漫一下,比如静冈的煎茶就会用“风”、“花”、“雪”、“月”、“雾”等字来代替冷冰冰的“特级”、“一级”、“二级”等。不过日本茶叶名直白得很好辨认,产地的划分有点类似“AOC”的感觉,只要选择好对自己口味的产区,就能选到适合的好茶叶。
|
打印本文 关闭窗口 |