打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

日本人的负面思维

作者:佚名 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2014-11-30 21:51:14 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

正负两者是一个对子,就像手心手背一样。有人说“喜欢你”,其实他的真心是“讨厌你!” 类似这样的反差之于日本人的言谈中时常闪现,有时让人明白,但更多时却让人不明白。比如:日本人不答应你的事情,尤其在官方场合,他们会说“MIOKURI”,汉字写成“见送”,意思是“目送你的意见”,而并不直接拒绝你。


以下是九个类型,可以验证日本人的负面思维,所谓“负面”,也可以当成“消极”理解,凡事都往后看,退缩、怯诺、恐惧的心态最为明显。


1、动不动就说“可是”“但是”,最常见的说法是“虽然我觉得能做到,但是……”后面的话没了。


2 、发觉对方跟自己有不同意见时,马上会说:“你是不是讨厌我呀?”


3 、工作上出现了差错,最先说:“还是过去好呀!”,然后紧跟上一口叹息。


4 、与人比较时往往说:“为什么老叫我去呀?”一个无主语的句式表达了内心的埋怨。


5、 跟天气无关,口头禅是“今天感觉不舒服,人很疲倦!”


6 、类似“太辛苦啦”“太难了”的说法是职场内最典型的泄气表达。


7 、接到大客户的订单,一边发愁一边跟上司胆怯地说:“这工作我恐怕很难胜任,能否换个人完成呢?”


8 、什么事情都说“对不起”,显得很轻飘,没什么诚信可言。


9 、跟人谈话,过多用“要是当初那样的话,我就不会这样!”


[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口