打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

外国人漫谈日本“工薪族”的搞怪行为

作者:佚名 文章来源:环球网 点击数 更新时间:2014-2-11 10:08:07 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

术语“工薪族”(サラリーマン)在日本代表那些睡眠严重不足、从早到晚超时工作的中年人群。由于长时间超负荷的工作,他们往往会找一些方法来释放压力。日本网站“rocketnews24.com”2月9日报道了一些外国人眼中日本“工薪族”的搞怪行为。


在日本已工作八年的麦克(Mike)笑谈道,他熟知日本人工作努力。但是,在一次公司酒会中,出于礼貌,所有员工等待迟到的老板整整45分钟,这样他们预定的2小时自助餐时间所剩无几,然而员工们还是在剩下时间拼命地喝酒。麦克经常能在晚上8、9点还看到街上醉醺醺的人。他不明白日本人到底是忙于工作还是忙于喝酒。还有,他经常看到日本人西装革履、打着领带出现在高尔夫球场,他认为日本人一定是被过重的工作忙傻了。


同样,在日本工作了6年的萨拉(Sara)谈到,日本“工薪族”借助日语片假名书写外来词。无论是读音还是词本身的意义都使她感到迷惑。那些他们自以为很酷的读音在萨拉看来却非常滑稽。术语”游荡者“(ノマドワーカー)在日本表示躲在办公室或家中不愿工作的人,而该词在外国人理解中,却表示提着电脑辗转在不同咖啡厅工作的人群。


居住在日本的研究员杰西卡(Jessica)被日本“工薪族”男士的仪表所困惑。他们长发飘飘,看起来就像是女人。他们太过在乎人们的看法,使得他们在人面前扭扭捏捏,非常羞涩。(实习编译:李文琰 审稿:郭文静)


[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口