打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

日本家长追求完美名字

作者:佚名 文章来源:中国新闻网 点击数 更新时间:2013-6-27 19:30:45 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

据台湾《联合报》报道,近年来,日本人给小孩起的名字都比较“有风格”。


报道说,念起来响亮、汉字大器脱俗,是日本家长追求的完美名字,日本人说这叫“闪亮系的名字”。去年最受欢迎的男生名字是莲、飒太、大翔等,最流行的女孩名有结衣、阳菜等。


报道说,有些日本父母取名时,会先决定名字的读音,再结合汉字的写法、笔画等。去年有调查说,日本人最爱男孩名发音是HA-RU-TO,至少有41种汉字名组合(大翔、悠人等),第二名是YU-TO(悠人、悠斗、勇翔等),女孩被认为最好听的名字发音是YU-I(结衣、优唯等)。有位日本妈妈说,儿子上幼儿园,班上竟有七个YU-TO撞名。


如果不幸发音相同,至少汉字写法要取胜。有妈妈替女儿取名HI-NA,选自认脱俗清新的汉字“日菜”,她说,“有一次逛超市,猛一看架上怎么有女儿的名字。”


另一部分父母会先选闪亮系的汉字,再配读音。但发音太长时,自行“掐头去尾”,创造新读音。艺人木村拓哉的女儿“心美”,发音应为KO-KO-RO-MI,但省略一个音节,改念KO-KO-MI。不过有人替女儿取名“梦菜”,省略音节念YU-NA,“后来发现,发音和‘汤女’(江户时代在汤屋接待客人的女生)一样。”


据报道,有人明查暗访得知,名字太难发音,真的会影响未来求职。某企业人事部门说,学历条件相同,宁可选平凡的名字,因代表公司门面,且“有人事决定权的主管,大多六十岁上下,不能接受发音太难的名字。”


念起来像洋名、暴走族,都大扣分。还有人主张,被叫“亚菜瑠”、“嗣音羽”像暴走族用的音译汉字的名字的人,据说到银行申请贷款,都特别容易碰壁。


中国新闻网 2013年6月26日


[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口