打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

2011年日本流行语:抚子

作者:未知 文章来源:环球 点击数 更新时间:2011-12-12 12:02:52 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

2011年日本流行语:

  抚子(なでしこ)

  “抚子棒球”、“抚子体育”……

  “抚子套餐”、“抚子咖啡”,有的干脆将餐馆起名“抚子食堂”。《环球》杂志记者从朋友那里听说,日本兵库县神户市有处名为“抚子之汤”的温泉,也因与女足同名而游客大增。

  “大和抚子”不是人名,也不是花草,而是对内心坚强的日本女性的赞美。2004年,日本女足在雅典奥运会前的征名活动中将日本女足的队名确定为“大和抚子”,自此之后,这个词便或多或少地有了些特指——日本女足。

  在今年7月的德国世界杯上,日本女足一路战胜德国、瑞典,并在最后的决赛中,顽强地将美国队逼入点球大战,最终胜利捧起奖杯。

  这是日本女足首次夺得世界杯冠军,同时也是亚洲女足的第一次。在此之前,日本女足在日本国内并不受重视,几乎没有人去关注女子足球赛事,她们的收入自然也不会太高,即使是作为队长的著名球员泽穗希,其年收入也不过360万日元(100日元约合8元人民币),还赶不上普通公司职员。另外,参加世界杯比赛的队员并非全部是专业队员,有几位还是业余选手。

  然而,就是在这样的条件之下夺得了世界杯冠军,其冲击力和影响力可想而知。

  整个日本都为之沸腾,女足的夺冠让饱受地震和核泄漏事故之苦的日本人精神为之一振。各大媒体纷纷在头版头条进行报道,有的报纸甚至用了10个版面来报道日本女足队员的比赛和成绩。

  日本女足夺冠后,“抚子”一下子成为网络热词。许多人到这时候才知道日本女足与“抚子”的关系。或许是受女足的鼓舞,日本人重新挖掘出了“抚子”这个词的潜力,将其作为“坚忍不拔”的象征。

  如今,翻开日本的报纸,时不时就能看到有关“抚子”的报道,日本女足的一举一动都会引起媒体关注。女足队员还经常在电视上露面,或参加娱乐节目,或参演商业广告,不少电视台更是搬出了女足队员鲜为人知的辛酸历程。

  8月18日,日本政府破例向日本女足授予“国民荣誉奖”,肯定了其在“带给社会光明和希望”方面作出的贡献。日本天皇和皇后不仅在日本女足夺冠的当天发去贺电,还于10月13日,邀请女足教练和队员参加在东京赤坂御苑举办的游园会,当面鼓励女足队员继续取得优异成绩。

  每年12月31日晚举办、有“日本春晚”之称的“日本NHK红白歌会”组织方也向女足队员发出了参加邀请。日本女足在世界杯上的顽强拼搏精神与今年红白歌会“用歌声振作日本”的主题正好吻合,组织方希望日本女足能给饱受地震之苦的日本带来生机与活力,鼓舞国民士气。

  2011年对日本来说是一个多灾多难的年份。3月11日,日本东北部海域发生里氏9级地震并引发海啸,共造成约2万人死亡或失踪。随后的福岛第一核电站核泄漏事故以及核爆炸更是让日本国民陷入了无尽的恐慌之中。核危机阴云笼罩日本列岛乃至整个世界,至今不曾散去。在经济的不景气和国民的无奈中,日本这一年出现的流行语多与地震有关,比如“放射线量”、“归宅难民”、“摆脱核电站”、“计划停电”等,但相比这些带有负面色彩的词汇,最能代表和反映日本国民心声却是“加油!日本”(がんばろう!日本)和“抚子”(なでしこ)这两个词。而其中,“大和抚子”更是于12月1日被选定为年度流行语。

  今年日本的流行语是在特定社会背景下诞生的,遭受地震、海啸和核辐射三重苦难的日本国民虽然内心充满悲伤和恐惧,但生活还是要继续,逃避是没有用的。从某种意义上说,这些流行语契合了日本国民的内心需求。

  (《环球》杂志驻东京记者/张诚)

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口