打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

日本人起名有讲究

作者:未知 文章来源:新浪 点击数 更新时间:2010-12-3 15:23:25 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

    大约是7年前的样子,有个日本父亲为刚生下来的儿子起名叫“恶魔”,结果引起了轩然大波。在日本,无论是谁,只要你到市政府登记真实姓名时就必须经过核实,并且在获得批准之后才能正式使用,尤其对出生表格更为严格,而对“恶魔”这一人名的出现,当时的日本政府官员感到十分吃惊,因为没人想到世上竟然会有如此偏执的父亲!

  自打“恶魔”事件发生之后,日本政府决定某些汉字是不能适用于人名的,这个规定后来通过户籍法得以具体实施,当然“恶魔”两字首当其先,迫使偏执的父亲放弃了原来的命名。

  不过,事到如今,日本政府今天重新公布了人名汉字的适用范围,其中把原来枪毙的汉字重新救活了,总共加起来是34个汉字,其中如下图所示,不乏“诅咒”“怨恨”等含义。根据当年遭遇“恶魔”人名的东京都昭岛市的市长说法:“这次汉字的救活完全没考虑用于人名时的状况!”

  其实,这位市长的苦衷事出有因,由于当年针对“恶魔”人名的登记申请打一开始是受理的,但后来发现了汉字问题,才出尔反尔,完全采取了拒办的态度,结果激怒了偏执的父亲,进而告到法院,主张作为父亲的自由已被市政府剥夺了。后来,法院一方面判处父亲乱用命名权,但另一方面也责令市政府登记“恶魔”,这事儿闹到最后,还是由偏执的父亲不再偏执了,给儿子起了另外的名字,才算平息了这场风波。

  目前,日本政府尚未发表汉字人名的适用标准,而这一出尔反尔的政策正在引发第二轮的舆论混乱!顺便说下,日本NHK电视台解释汉字时的舞台设计挺夸张,就像小学老师上语文课一样! 

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口