打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

日本艺伎风情万种的生活

作者:未知 文章来源:环球网 点击数 更新时间:2010-7-23 13:13:10 文章录入:刘磊 责任编辑:刘磊

 

  日本浮世绘中的艺妓在日语中,“妓”字保留了传统汉语的用法,既可代表女性艺术表演者,亦可代表女性性工作者。而艺的“妓”是指前者,因为艺妓在原则上是艺术表演者,并不从事性交易。但在现代汉语中,多把“妓”字直觉关联到性交易方面,因此才有了“艺伎”这种以避讳为目的的现代汉语翻译写法。日语中的“伎”是指男性表演者,如歌舞伎,所以有人主张“艺妓”才是正确的中文翻译写法,以示区别。

 << 上一页  [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20]  ...  下一页 >>  尾页




打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口