打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

日本人把“虎年”归于“战争年”

作者:未知 文章来源:日本新华侨报 点击数 更新时间:2010-1-15 9:46:53 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

“不懂得有关老虎的知识,就不可能写好贺年卡,因为明年是虎年!”2009岁末之际,日本各个销售贺年卡的地方都推出了这样的广告词。日本《周刊文春》、《周刊新潮》等杂志更是以“虎”作封面,推出“新年特大号”,烘托出“虎”年即将到来的气氛。日本邮局发行2010年“干支文字邮票”,把十位书法家的“虎”字作品印制出来,显得很是虎虎有生气。

  日本山口县立山口图书馆也顺势而上,在12月和1月举办题为“干支·虎”的展览,内容分为“干支·寅”、“虎的生态”、“日本人与虎”、“艺术中的虎”、“文学作品中的虎”、“童话中的虎”等部分。这个展览强调,尽管日本在干支文化上与中国有相似之处,但由于日本列岛从来没有生存过野生虎,所以日本人在很长的一段历史时期里,对老虎都只是一种想象,因此对老虎产生的敬畏、恐惧、亲热都与中国人是不同的。

  从日本历史文献中看,最先记载“虎”字是《日本书纪》,讲述了公元545年,也就是钦明天皇六年,一个名叫膳臣巴堤使的人在百济打死了一只老,带着虎皮回到日本。

  到了战国时期的1594年12月,日本发动了对朝鲜的战争,有人从朝鲜带回一只活老虎送给丰臣秀吉,这是出现在日本的第一只活老虎。外号为“猴子”丰臣秀吉非常高兴,把它运到皇宫中,让后阳成天皇“天览”。这个时候,不知道丰臣秀吉是否知道中国那句俗话——“山中无老虎,猴子称大王。”

  到了1613年,德川幕府已经打出“两元政治”的天下,天皇在京都委屈地呆着,幕府将军在江户全面地控制着指挥系统。识相的荷兰人于是给德川家康送了两只虎仔。这样看来,在日本历史上,老虎都是与“大人物”来往的,是一种政治权力的象征,民间百姓对虎也就敬而远之了。

  在中国,人们把老虎视为兽中之王,因此才有“山中无老虎,猴子称大王”的俗语,民间认为老虎有避邪和保人平安的作用。孩子们可以穿虎头鞋,戴虎头帽,被形容为“虎头虎脑”地可爱。在家里的中堂迎门墙壁上还可以挂着威风凛凛的老虎画,桌子上是糖果等供品。这些,都是在日本难以看到的景象。在一段时间内,“虎”字甚至没有被当做日本的常用汉字。直到今年1月27日,日本文化审议会国语组在通过的“新常用汉字表”试行方案中,新增添的191个常用汉字中才有了“虎”字。

  但是,日本人对虎年出生的孩子,常常喜欢用“寅”字来命名,日本著名电影《寅次郎》,一看名字,就知道主人公是“虎”年出生的。在画“虎”的时候,中国等国家用的大多是橙色和黑色,而日本则一定是用黄色和黑色,所以日本人如今画出来的艺术之“虎”,中国人看着总觉得有些别扭。不过,每当虎年来临的时候,日本都会兴起一股“老虎玩具热”。据说,这是出于想用“凶猛的老虎”来护身的缘由。同时,受中国文化的影响,“狐假虎威”、“虎视眈眈”、“不入虎穴,焉得虎子”这类的成语,在日语中都有相同认知。

  我在东京池袋的东武百货商场看到,以虎为形象的玩具、饰品、人偶正在热销,售货员告诉我:在日本人的传统观念里,老虎也是可以辟邪的,也是一种吉祥之物。今年销得最好的是老虎的人偶,看来日本人对即将到来的虎年还是寄予了很大希望的。可是,当我要拍照的时候,他摆出一个“No”的手姿。

  也还有不同的说法。一位算命学家几天前在朝日电视台的一个节目中说:日本人并不把“虎”年看作是一个吉利之年。虎年是最容易出事的年头,是最容易发生战争和火山爆发的年头,他特别指出1914年和1950 年的“虎”年爆发了战争,1962年和1986年的“虎”年日本都发生了火山爆发的事情。

  (来源:日本新华侨报网;作者:蒋丰)

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口