打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

留日“ 海归”带回日本文化

作者:未知 文章来源:中新网 点击数 更新时间:2009-8-27 18:45:27 文章录入:贯通编辑B 责任编辑:贯通编辑B

        目前,日本的大众文化正在中国,特别是年轻一代中急速渗透,深刻影响着中国年轻一代的思维方式、生活方式和人生设计。留日“ 海归”,是把这些大众文化带入中国的主力军。

  目前在中国,一个被称“ 小资”的阶层正在形成,也就是个人年收入在2万5千元~3万5千元,家庭收入在5万~7万元的人的高级白领等。在文化上,成为“小资”的重要标准就是是否看过日剧。人们常说:“没有看过《东京爱情故事》,就不算小资。”作家黄海波在她的著作《小资女人》中,认为日剧是“小资”们必看的影碟,“小资”在现实生活中所感染的“优美体验缺乏症”和“恋爱缺乏症”,在日剧中得到了补偿。向中国介绍和翻译这些日剧的,大多数是留日“海归”。

  现在,村上春树风行中国。如说某人很“酷”,“小资”们会说:“你很春上嘛。”翻译和介绍村上春树的作品的,正是留日“海归”、中国海洋大学教授林少华。村上春树的小说近年来在中国非常畅销,《挪威的森林》中译本在1989年登陆中国以来,连续再版,特别是在上海两年间印刷了16版,总发行量达72万部。到去年年末为止,由林少华翻译,上海译文出版社出版的几乎网罗了村上春树全部小说作品的20卷本的全集,非常畅销。

  林少华教授认为,村上作品的特点就是拒绝意义而表现客观本身,在中国的大都市,特别是广州和上海等沿海大都市,正从意义和思想的时代过渡到趣味时代、流行时代、玩乐时代、消费时代、享受时代。在中国,无意义的人、无意义的场所、无意义的生活渗透在大城市的各个角落。就是这时,村上用新颖的文体和静谧的语调所讲述的无意义的故事,开始风靡中国。

  不仅在精神文化上,在物质层面的大众文化普及上,留日“ 海归”也起到了重要作用。如在上海,留日“ 海归”创办了日本式“ 钱汤”--“ 汤和园”、“ 浅草”等,把日本的洗浴文化带入了中国;北京的留日“海归”创办了中国的“宅急便”,把日本速递方式带入了中国。2000年以后,日本商业文化进入中国,体现了一个崭新的特征,那就是遍及各地的某个商业系统完整地进入中国,它所带来的不只是商品和商店,而是全套的日式商业网络、服务方式、经营方式和流通方式,是一种“五脏俱全”的日本商业文化的缩影,其中最有代表性的是24小时服务的连锁店“ Lowson”、“ Seven Eleven”等。在这些商业系统中,到处可见留日“海归”活跃的身影,他们不仅带回了日本的经营方式和流通方式,还把日本人的劳动方式和堪称“世界第一”的彬彬有礼的接人待物方式一起带入了中国。

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口